Wanting to see his homeland again, he convinces his wife to take a short holiday there with him and Mahtob. Upon arrival in Iran, it appears that her worst fears are realized: Moody declares that they will be living there from now on. Iranians always pray in Arabic, the language of the Holy Quran. It also does a great job of depicting the almost complete lack of rights and freedoms women possess in Iran - having a status as little more than property to their husbands, and subject to their complete control. Farsi is a very distinct language from Arabic. Betty is determined to escape from Iran, but taking her daughter with her presents a larger problem. Its been a while since I have seen it, but as far as I can remember, the only Arabic used was in prayers over the loud speakers.
He claims that his Iranian family wants to meet his wife Betty and daughter Mahtob, and asks them to come with him for a two-week visit. Against her better judgement, Betty agrees to visit his family in Iran - a family more radically Islamic than Moody who from the moment they arrive begin to pressure him to stay and adopt their ways. Most of the dialogue in this movie was in Farsi, not in Arabic contrary to the claims made by many who have posted here. I found her story completely believable and brilliantly portrayed. This is Betty's own story as she experienced it and remembered it - and it's a story that makes the viewer ache for her as she tries to figure out a way to escape this nightmare she's caught up in.
Upon arrival in Iran, it appears that her worst fears are realized: Moody declares that they will be living there from now on. Very informative about the current oppressive regime in Iran. Betty is reluctant, as Iran is not a pleasant place, especially if you are American and female. Upon arrival in Iran, it appears that her worst fears are realized: Moody declares that they will be living there from now on. Sheila Rosenthal and star as and Houssein the smuggler, respectively.
The movie was absolutely right about this. Upon arrival in Iran, it appears that her worst fears are realized: Moody declares that they will be living there from now on. Moody even said to Mahtob another Persian name. Moody, alarmed by Betty's absence from the house, threatens to kill her if she tries anything again. But the current Islamic theocracy is far worse.
So I am really clueless as to what people are talking about when they said they only spoke Arabic in this film. Even if you didn't speak farsi you could easily distinguish it by ear from Arabic. Wanting to see his homeland again, he convinces his wife to take a short holiday there with him and Mahtob. Knowing that her chances of escape are minuscule, Betty conforms to her husband's wishes in order to gain Moody's trust. The story of the book tells us about an escape of the writer and his daughter from the husband of his daughter. Not to mention the completely over-the-top depictions of Moody's family. These men are not Arabs they are Persian.
As of December 2018, the film currently holds a 'rotten' 50% rating on review aggregate , based on 16 reviews. This movie was filled with Persian culture. And it never appeared on a single banner or graffiti message. Betty is determined to escape from Iran, but taking her daughter with her presents a larger problem. The accents of these two separate languages are entirely different.
As the story opens, the family are living a comfortable life in Michigan and Moody is a completely Americanized doctor working in a local hospital - a loving husband and father. The funny thing is, although this movie is infuriatingly stupid, I find myself glued to it every time it comes on television. There was Farsi throughout the entire movie. Many people on here have said that they were not speaking Farsi in this movie. Betty is reluctant, as Iran is not a pleasant place, especially if you are American and female.
Betty is determined to escape from Iran, but taking her daughter with her presents a larger problem. Betty is determined to escape from Iran, but taking her daughter with her presents a larger problem. There is no doubt that this book is one of the greatest biography books ever. This was the person due to which all this happened. Betty is reluctant, as Iran is not a pleasant place, especially if you are American and female.
Molina did a good job of showing the gradual changes in Moody's character and as he becomes more and more abusive and controlling toward Betty. He has written this book in such a good way that the readers of the book are going to feel that they are present in this story and they are looking all these things with their eyes. How does Mahtob stay so placid through all of these traumatic events? Lonely Planet Publications, 2001, p. It is composed of interviews with Dr. So although Iranian culture and the Farsi language is quite distinct from Arab culture and is Persian in origin, there is no doubt that it is at least somewhat influenced by Arabic ways.
When she protests, Moody strikes her, and nobody in Moody's family sympathises with her. Even the non native speakers like Alfred Molina, etc muttered lines in Farsi, not in Arabic. Betty decides to wait to return to the United States with Mahtob, but Moody unknowingly foils her by having her booked on a flight several days early thanks to his relatives' contacts in the airport. Field superbly portrays Betty's growing desperation and her feelings of helplessness and hopelessness as every opportunity for her to escape with her daughter seems to close. The story keeps becoming more and more interesting as the story proceeds.